antibiotics, cancer, dehydrated, disabled mummy, exhausted, family, head and neck cancer, hemiglossectomy, hospital, hypothyroid, infection, late effects of head and neck cancers, mouth cancer, MRSA, PEG feeding., Radiotherapy, side effects of radiotherapy, surgery, suvivor, tongue cancer, treatment, Whats radiotherapy like
This is something that has intrigued me for a long while. I find it interesting that you can, for example reply “ok” in a text it can be taken so may ways.
OK, ie fine whatever I hate you right now!!!!
OK, ie no issues, I’m happy with that thanks.
OK, ie lethargic don’t care do what you like.
OK, ie yippee yayyyyyyyyyyy I’m a happy bunny!!
OK, ie yep Roger that !
That’s just what I thought
of off the top of my head, sarcasm is a totally different beast, as without actually stating that your being sarcastic it’s near impossible.
I see this all the time on Facebook, I can’t count the amount of arguments I have seen caused by people meaning one thing and it being read differently, often by different people causing what i could only describe as sub – arguments.
I’m writing this today as I fell victim to this by my own written word, now I’m no real writer, and my punctuation sucks so it’s no surprise it’s happened and it’s not the first time and in this won’t be the last.
So here it is
Me and hubby don’t have much family support (before anyone gets their backs up I’m referring to visits, yes I know ppl work etc )
Looking at it to me it looks like I was immediately defending what i had said, and perhaps in the brackets correcting as well as clarifying. So overall a D- would be the appropriate mark.
Perhaps I could have said due to circumstances beyond our control we don’t live near to family so rarely see them? Perhaps.
But in essence isn’t the same??
I don’t know, I’m fully aware the lack of visits/support from/seeing family is due to people working, I’ve shared my sisters blog before she’s a steward on yachts all over the world. Our parents all work and live 3 plus hours away, and 1 works full-time, one part-time and ones retired.
What I’m saying is in my other post, the quote above I simply meant “I get it” but I have lots of people read by blog who don’t know our families situation.
But the syntax didn’t read that way, the inflection was misunderstood.
I’m sure this will happen again but I will be more aware from now on.
P.S the antibiotics seem to be working well
I hope that by writing this blog I can help others in similar situations take comfort in the fact that they are not alone. Please help me reach more people with my blog by sharing my posts on Twitter and Facebook. If you would like to follow my story, please sign up to the mailing list so that you can be notified as my blog is updated. Should you wish to get in touch please feel free to use the ‘Contact Me’ page to fill in your details and I will respond to you as soon I am able. Thank you, Stephanie x